【VGL】55次学法体会报告

金刚光林叩呈55次学法体会报告

(一)敬爱的 薄伽梵  师尊:您好!

弟子通过恭听恭学 薄伽梵 师尊第55次修持班圣密龙讲,联系 薄伽梵师尊第753次圣密龙讲,弟子了解到《佛说维摩诘所说不思议解脱法门经》有十个翻译本,现在能够看到的翻译本仅仅是三个翻译本,第一个经本为三国时期东吴 支谦翻译《佛说维摩诘经》、第二个经本(后秦 鸠摩罗什翻译《维摩诘所说经》、第三个经本是 唐玄奘大师翻译《说无垢经》。支谦、鸠摩罗什、唐玄奘三位都属于大圣宝,属于宗下的导师。 薄伽梵 师尊圣密龙讲讲到:“这三个译本各有祂完全不同的历史地位和祂们翻译特色,以及包括祂们所表法的内容,有所差异,但是总的精神而言是不一不异的,毫无二致的。”

 

一、    两种不同译本的《佛说维摩诘所说不思议解脱法门经》

在 此次修持班上薄伽梵 师尊为弟子们澄清了《佛说维摩诘所说不思议解脱法门经》不同的译本在《嘱累品》里有没有不同的说法?薄伽梵 师尊主要介绍了 支娄迦谶祖师和鸠摩罗什祖师翻译的《佛说维摩诘所说不思议解脱法门经》,师父是通过两位圣祖都翻译了同一部经典的比较来回答了听众的一些提问,同时进一步展开有关教理教法的诠说,比如有关格义的问题,有关密教经典传入的问题,有关显学的问题,有关法脉的问题等等,师父虽然是概说,但资讯含量非常丰富,使弟子受益匪浅,教育深刻。

 

弟子通过学习了解到,支娄迦谶圣祖是西元2世纪时期的人,祂是进入中国来的印度僧人最早把大乘佛教经典翻译成为中文的译经僧。但是因为佛教是一个外来文化,这个外来文化它就要往我们中国的文化的名相上靠,这种情况就称为格义。支娄迦谶祂翻译《圣祖经》比较早,所运用、翻译的语言,很多是非常的忠于原文。忠于原文,在中国的译经习惯上,大多数都用音译,很少用义译,所以这就造成祂的译文晦涩难懂,祂所翻译的译典跟四世纪、五世纪我们圣祖 鸠摩罗什圣祖所释、用的语言有不同。由于时间上相隔二、三百年,因此在中国丰富的文化语言之中,两者之间有很大的差别。差别就在于 支娄迦谶圣祖,祂所翻译的东西,其中为了让中国人知道而采用了格义的方法,特别是接受了在中国丰富的文化土壤中相融洽,和中国的玄学相结合。所以祂的很多的一些文字都来源于玄学的格义。

而 鸠摩罗什圣祖,祂所翻译 所使用的文字都慢慢的通俗化了,令我们后代的学者、后代的传承祖师们运用起来比较方便,比如法身心语、大智本行、众所知识等等,这些容易听也容易学。两位圣祖在《嘱累品》里虽然所释、用的语言所不同,但所表达的意思是一样的。

 

所以 薄伽梵 师尊圣示并告诫我们:“我现在这里作为一个解释,不要分别我们的祖师,好像祖师们也有不同意见,其实不是,作为我们,作为后辈,对祖师们都是非常的尊重,更加不要去作任何的分别。”师尊的圣示使弟子认识到,一个经典法本所延伸出来的法门,无论怎么的优越,都必须被当时社会所肯定,被当时众生所接受。关键是弘传中要以众生的接受程度为依据。对于密教经典,历代 祖师们都是极力适应社会环境和众生的接受程度,来翻译密教的经典,充分体现了圣祖们为保护众生身口意而把原经里的许多情节、许多法理都删去了的无量慈悲和智慧。深深感受到历代圣祖弘法的艰辛!同时也联想到圣密宗弘传的艰辛!薄伽梵  师尊弘扬圣法是多么的不易!弟子深深赞叹薄伽梵 师尊以舍去自己一切的舍寿精神,在全世界不辞辛劳无我地弘传中国汉传佛教密宗——圣密宗古梵密金刚禅佛教!中国汉传密宗圣密宗古梵密金刚禅佛教的教相是有确凿的圣教经论,事相则由口授心传的教法,特别强调尊师重教的传统,所以我们作为后辈,对祖师们都要非常的尊重,不能分别祖师。同样,作为圣密弟子首先就要做到尊师重教,要虔诚敬爱我们的 薄伽梵  师尊,千万不能分别我们的 薄伽梵 师尊。

 

二、进一步明确了“末那识”、第十三乘识

1、“末那识”五层阿那含识之关系

感恩 薄伽梵 师尊对“末那识”做了进一步的诠释。

(1)师尊圣示:“这个末那识大的来说可以说成是染净两分。染分的末那识那么产生的结果是什么呢?产生的结果就是西方心理学家荣格和佛洛德的思想成果。他们出入于末那识的染分。为什么说他们无有净分呢?因为他们没有学佛法,甚至是反对佛法的。这个就是末那识的两层说。

(2)末那识净分五层是指净分的五层。根据《阿含经》的记载,末那识里头有须陀洹、斯陀含、阿那含、阿罗汉、五层阿那含识。

(3)、一种说法就是阿那含总共有四层。就是须陀洹、斯陀含、阿那含、阿罗汉、补特伽罗等五层。那么这个在《阿含经》里头很明确说的。

(4)、那么由于部派佛教的发展,有些孤明先发的犊子部之类托钵的声闻圣者们,他们精进修行,跃入了补特伽罗。因此,在四层须陀洹、斯陀含、阿罗含、阿罗汉上、出现了补特迦罗第五层。阿那含五层之说就是这样来的。

所以三层、四层、五层之说,相互都没有矛盾,而且是由于声闻修行者,在佛教行持的不同果位而产生的名相。

认识到“众生有八万四千,那么众生没有学佛法的时候,他们的末那识染净两分可不可以说是八万四千识呢?这个就是在名相上混淆了。那么五层阿那含,这个是有经典依据的,而且也是有修持依据的。” 

因此,弟子进而理解到,只有学了佛法的人,懂得和了解到了末那识里的染净两分,幷通过一定的修行,去染习净,才能够进入到未那识的净分的范畴。

2、弟子学习认识到,第八识阿赖耶识有染净两分,我们圣密行者的修行,只有进入到第八识的净分,第九识的阿摩罗识,就是进入到了无垢净识的隐态世界的灵性修行,薄伽梵 师尊圣示:第十识阿弥陀,第十一识阿尼米塔、第十二识阿尼拉泊雪,第十三识阿拉卡丝那,所以,这四层都已经不称其为识,是直呼这一个名相而已,因为,这一个名相是来源于古印度的语言,而且修持的内容也是有本身的薄伽梵教法中的重要的规范。

三、《圣祖经》文有隐状,蕴含深广的宇宙密意。通过学习  师尊圣密龙讲,使弟子认识到了为什么 支娄迦谶祖师所翻译的《维摩诘经》的原本、足本的密典被销毁“因为在那个时期,翻译印度佛教到中国的主要是支谶、支亮、支谦师徒三个人。祂们翻译的《佛说维摩诘所说Sutra》一代一代传承下来。但支谶的被当作疑伪经,被当时代统治阶级所销毁。那么这个疑伪在哪里呢?疑伪在当时的《佛说维摩诘Sutra》这部经因为有十五品。为什么会出现十五品呢?因为在《嘱累品》里佛祖语重心长地跟弥勒菩萨讲,您当以神力弘扬此经,第十五品就是《神力品》。

       当然这个《神力品》没有讲具体的实法,因为一讲实法,牵涉到很多东西,牵涉到仪规、效应,对两种菩萨的不同对待方法和实修亲证;只讲到了霓虹、空行、圣通、涅槃大法等名相。这个涅槃大法就是虹转法门。当然,作为当时来说,子不语怪力乱神,在这样的社会历史条件下,这个经的系统,足本经之类,就不允许被存在。

       那么支谦是支谶的徒孙,为了生存,他就把十五品改成了十四品。十四品也是不容易被当时的当局所承认,所以被当局的僧官(就是和尚的官)删除。因此他的这本《维摩诘所说经》,历史上也一度亡佚了,找不到了。但民国时期吕征先生的考证,他的《维摩诘所说经》还在。当然跟支谶所翻译的《维摩诘经》的原本、足本已经有了根本上的不同,所谓的根本上的不同,就是原来是一部密典,变成了显学。

         所以这个作为我们现代人来说,要汲取这个历史的教训。我们要好好的学法,好好的弘法。在写修持体会的时候尽量的不要用敏感词,让我们的教法能够顺利的得到弘传。

       通过学习薄伽梵师尊圣密龙讲,弟子进一步认识到《佛说维摩诘所说不思议解脱法门经》是一部显密共尊的经典,实际上是一部佛梵持明的根本的经典,是中国汉传密宗圣密宗古梵密金刚禅佛教的根本经典,宗下称之为《圣祖经》。但是现在社会上流传的《佛说维摩诘所说不思议解脱法门经》是《圣祖经》的洁本经,在洁本经上看不到密教的痕迹,字里行间只有通过密教大导师的解密才能够明了包含在经文中深刻的密教内涵。佛以一音演说法,众人随机而得入。随着众生根器的不同,对《圣祖经》的解读就不同,有浅说,深说,显说,密说,权说和直说。

        无尽感恩薄伽梵师尊深契宇宙实相,以薄伽梵Vima1aKirti的传承,以超越界的灵性视野为弟子们深部解密了《圣祖经》,解密了《圣祖经》中文有隐伏的宇宙奥秘和人生究竞。

      《圣祖经·嘱罗品第十四》中,"于是,佛告弥勒菩萨言:"弥勒!我今以是.无量亿阿僧祗劫所集阿耨多罗三藐三菩提法嘱于汝。如是辈经,于佛灭后末世之中,汝等当以神力,广宣流布,无令断绝。”

      通过薄伽梵 师尊对《圣祖经·嘱罗品第十四》的进一步解密,弟子体会到,大圣佛祖嘱托弥勒佛的无量亿劫所集阿耨多罗三妙三菩提圣法,就是薄伽梵的教法,需要以神力方能够广宣流布于阎浮提,需要不断地虹化转世方能够无令断绝,这就意蕴著这是一个不可思议的圣通大法;意蕴著这是能够虹化转世再来延续法脉的虹转法门;虹转法门具体的展开就是宗下的霓虹大法,空行大法,圣通大法,涅槃大法四部大法。

        因此,行者要实践虹转法门,必须要有薄伽梵 师尊具体的灵性指导、引领、授受、灌顶、加持;亲身实践 薄伽梵的灵性教法;完成 薄伽梵 师尊度身定做的宗教过程;全身心供养佛,供养众生;实践虹转法门。把无量亿阿僧祗劫所集阿耨多罗三藐三菩提法,广宣流布,无令断绝。

无尽感恩薄伽梵 师尊慈悲加持、圣引!

 

恭祝

圣安!

                   

  弟子:金刚光林叩呈

               2021年8月1 7日

 

 

 

 


  1. 虔菊表示:
    Google Chrome Windows 10
    而 鸠摩罗什圣祖,祂所翻译 所使用的文字都慢慢的通俗化了,令我们后代的学者、后代的传承祖师们运用起来比较方便,比如法身心语、大智本行、众所知识等等,这些容易听也容易学。两位圣祖在《嘱累品》里虽然所释、用的语言所不同,但所表达的意思是一样的。
  2. 虔菊表示:
    Google Chrome Windows 10
    深深感受到历代圣祖弘法的艰辛!同时也联想到圣密宗弘传的艰辛!薄伽梵 师尊弘扬圣法是多么的不易!弟子深深赞叹薄伽梵 师尊以舍去自己一切的舍寿精神,在全世界不辞辛劳无我地弘传中国汉传佛教密宗——圣密宗古梵密金刚禅佛教!中国汉传密宗圣密宗古梵密金刚禅佛教的教相是有确凿的圣教经论,事相则由口授心传的教法,特别强调尊师重教的传统,所以我们作为后辈,对祖师们都要非常的尊重,不能分别祖师。同样,作为圣密弟子首先就要做到尊师重教,要虔诚敬爱我们的 薄伽梵 师尊,千万不能分别我们的 薄伽梵 师尊。
  3. vmj表示:
    Google Chrome Windows 7
    而 鸠摩罗什圣祖,祂所翻译 所使用的文字都慢慢的通俗化了,令我们后代的学者、后代的传承祖师们运用起来比较方便,比如法身心语、大智本行、众所知识等等,这些容易听也容易学。两位圣祖在《嘱累品》里虽然所释、用的语言所不同,但所表达的意思是一样的。
  4. Vqq表示:
    QQbrowser Android 10
    佛说维摩诘所说不思议解脱法门经》有十个翻译本,现在能够看到的翻译本仅仅是三个翻译本,第一个经本为三国时期东吴 支谦翻译《佛说维摩诘经》、第二个经本(后秦 鸠摩罗什翻译《维摩诘所说经》、第三个经本是 唐玄奘大师翻译《说无垢经》。支谦、鸠摩罗什、唐玄奘三位都属于大圣宝,属于宗下的导师。 薄伽梵 师尊圣密龙讲讲到:“这三个译本各有祂完全不同的历史地位和祂们翻译特色,以及包括祂们所表法的内容,有所差异,但是总的精神而言是不一不异的,毫无二致的。”
  5. Vqq表示:
    QQbrowser Android 10
    而 鸠摩罗什圣祖,祂所翻译 所使用的文字都慢慢的通俗化了,令我们后代的学者、后代的传承祖师们运用起来比较方便,比如法身心语、大智本行、众所知识等等,这些容易听也容易学。两位圣祖在《嘱累品》里虽然所释、用的语言所不同,但所表达的意思是一样的。
  6. Vqq表示:
    QQbrowser Android 10
    深深感受到历代圣祖弘法的艰辛!同时也联想到圣密宗弘传的艰辛!薄伽梵 师尊弘扬圣法是多么的不易!弟子深深赞叹薄伽梵 师尊以舍去自己一切的舍寿精神,在全世界不辞辛劳无我地弘传中国汉传佛教密宗——圣密宗古梵密金刚禅佛教!中国汉传密宗圣密宗古梵密金刚禅佛教的教相是有确凿的圣教经论,事相则由口授心传的教法,特别强调尊师重教的传统,所以我们作为后辈,对祖师们都要非常的尊重,不能分别祖师。同样,作为圣密弟子首先就要做到尊师重教,要虔诚敬爱我们的 薄伽梵 师尊,千万不能分别我们的 薄伽梵 师尊。
  7. VCD表示:
    QQbrowser Android 9
    对于密教经典,历代 祖师们都是极力适应社会环境和众生的接受程度,来翻译密教的经典,充分体现了圣祖们为保护众生身口意而把原经里的许多情节、许多法理都删去了的无量慈悲和智慧。
  8. vqh表示:
    QQbrowser Android 9
    弟子深深赞叹薄伽梵 师尊以舍去自己一切的舍寿精神,在全世界不辞辛劳无我地弘传中国汉传佛教密宗——圣密宗古梵密金刚禅佛教!中国汉传密宗圣密宗古梵密金刚禅佛教的教相是有确凿的圣教经论,事相则由口授心传的教法,特别强调尊师重教的传统,所以我们作为后辈,对祖师们都要非常的尊重,不能分别祖师。同样,作为圣密弟子首先就要做到尊师重教,要虔诚敬爱我们的 薄伽梵 师尊,千万不能分别我们的 薄伽梵 师尊。
  9. vqh表示:
    QQbrowser Android 9
    深深感受到历代圣祖弘法的艰辛!同时也联想到圣密宗弘传的艰辛!薄伽梵 师尊弘扬圣法是多么的不易!
  10. vqh表示:
    QQbrowser Android 9
    所以 薄伽梵 师尊圣示并告诫我们:“我现在这里作为一个解释,不要分别我们的祖师,好像祖师们也有不同意见,其实不是,作为我们,作为后辈,对祖师们都是非常的尊重,更加不要去作任何的分别。
  11. vqh表示:
    QQbrowser Android 9
    而 鸠摩罗什圣祖,祂所翻译 所使用的文字都慢慢的通俗化了,令我们后代的学者、后代的传承祖师们运用起来比较方便,比如法身心语、大智本行、众所知识等等,这些容易听也容易学。两位圣祖在《嘱累品》里虽然所释、用的语言所不同,但所表达的意思是一样的。

发布回复给「vmj」的留言 取消回复

电子邮件地址不会被公开。必填项已用 * 标注