[金刚法诚翻译]各种传统的年青和尚尼姑们提供机会

WORLD BUDDHIST SANGHA YOUTH INTRODUCTION

世界佛教僧伽青年介绍

 

The World Buddhist Sangha Youth was formed last year. The main objective is to provide an avenue for young Buddhist monks and nuns who heed the advice of the Noble Teacher , the Buddha to carry out Dhammaduta work , meet , exchange ideas and thoughts , share their experiences and remain focused to spreading the Noble Truth. The essence of world peace in this modern world has been the point of discussion in many world seminars and conventions. There is no denying that the prime essence of world peace is religious unity and harmony.

世界佛教僧伽青年在上年被成立。主要目的是提供一条大道给正在跟随高尚导师佛祖教授而工作,会见,交流意见和思想,分享他们经验,和保持传播圣谛的焦点的佛教青年和尚和尼姑们。在这个现代世界里的世界和平精华在许多世界研讨会和会议是被讨论的问题。不能否认的是宗教团结和和谐是世界和平头等精华。 

Mankind has been given the choice to believe and follow a religion or way of life. And as long as a person is born and has a mind of his own , there is no one who has the right to take that choice away. As mankind gets wiser , there can never be a time when the whole world will come to agree on the superiority of one particular religion . Even within the same religion , there are various school of thought and belief. There solution than to provide a common platform to deliberate and discuss on conflicting issues intelligently and wisely. At the end of the day , regardless of religious belief or through , each and everyone will have to compromise by practicing patience tolerance and understanding to have a peaceful life for all , here and now.

人类被提供了选择相信和跟随宗教信仰或生活方式。并且只要有人出生和有他自己的思想,没有人有权利拿走那个选择。当人类更加明智,从来不会有全世界一起同意某一特殊宗教信仰的优势。就是在同样宗教信仰之内,也有各种各样的想法和信仰。答案在提供一个共同的广台来作明智的研讨和讨论有矛盾的问题。最终而言,不管宗教信仰或思想,每人将必须实践耐心和了解而妥协,所有人才有平安的生命。 

In the Buddhist community , there is no difference. There are various schools of thought or denominations. They are not different groups but merely various group practicing and following the Teachings of the Buddha, i.e. the ultimate goal of Nibbana , the end of suffering.

在佛教社团里,没有分别。有各种各样的思想和派别。他们不是不同的组而仅仅是实践和跟佛祖教授的各种各样的组织,也就是涅盘,最终目的,痛苦的结束。 

The World Buddhist Sangha Youth’s role is to provide an opportunity for young monks and nuns from the various traditions the opportunity to come together. This is a perfect example of the Buddhist spirit of all for one and one for all. The theme of the second General Conference this year ; Unity and Religious harmony’ is most apt considering the senseless killing and suffering inflicted on humans by humans in the name of religion. Not only are they caused by people of different religions but by people of the same religion.

世界佛教僧伽青年的角色是为来自各种各样的传统的年青和尚和尼姑们提供机会机会在一起。这是“一个为所有,所有为一个”的佛教精神的完善实例在考虑到由人以宗教信仰的名义而发起的无意义杀害和痛苦 ,今年第二届全体会议的主题‘团结和宗教和谐’,是最合适的。


  1. klsjcj@yahoo.com表示:
    Internet Explorer Windows XP
    世界佛教僧伽青年在上年被成立。主要目的是提供一条大道给正在跟随高尚导师佛祖教授而工作,会见,交流意见和思想,分享他们经验,和保持传播圣谛的焦点的佛教青年和尚和尼姑们。在这个现代世界里的世界和平精华在许多世界研讨会和会议是被讨论的问题。不能否认的是宗教团结和和谐是世界和平头等精华。

发布回复给「klsjcj@yahoo.com」的留言 取消回复

电子邮件地址不会被公开。必填项已用 * 标注