《維多利亞州州長的歡迎信》【中國漢傳密學研究院編譯局摘自《世界宗教國會》會議程序冊】

《維多利亞州州長的歡迎信》

來自

維多利亞州州長

Honourable John Brumby MP的歡迎

 

 

【《世界宗教國會》會議程序冊】 

 

《歡迎信》

來自維多利亞州州長Honourable John Brumby MP的歡迎

LETTER OF WELCOME (continued)

 

【榮譽的維多利亞州州長Honourable John Brumby MP法相】    

 

維多利亞州州長簽名的歡迎信(全文漢譯)  

 

來自州長的信息

MESSAGE FROM THE PREMIER

 

代表所有的維多利亞省人民,我希望歡迎您們光臨2009年世界宗教國會。特別是,讓我對來自[澳洲]各省和海外的您們延伸特別的歡迎──我希望您們逗留在我們這裡的,會是一個愉快和難忘的時光。

On behalf of all Victorians Id like to welcome you to the 2009 Parliament of the Worlds Religions. In particular, may I extend a special welcome to those of you who have travelled here from interstate and overseas - I hope your stay with us is a happy and memorable one.

 

世界宗教國會是全世界最龐大的多宗教信仰聚會。祂也是最包融的[聚會]之一。祂把來自80餘個國家的宗教和國民領袖、和具有信仰、靈性和善心的人民聚集在一起的活動。當此世界宗教國會聚會舉行時,祂的目標是明確的──開發數以千計與會者的思想和觀念,和尋找與我們所有人息息相關的問題之現實解決方法。

The Parliament of the Worlds Religions is the worlds largest interfaith gathering. It is also one of the most inclusive. It is an event that brings together religious and civil leaders and people of faith, spirit and goodwill from more than 80 countries. When this Parliament convenes, its aim is clear - to tap into the thoughts and ideas of thousands of participants and find practical solutions to issues that concern us all.

 

維多利亞州政府對支持2009年世界宗教國會感到很光榮。我們相信沒有比維多利亞州更好或更合適舉辦此活動的地方了。畢竟,我們是著名的澳洲多元文化的首都,和全世界最和平與最尊敬各社會[的地方]。我們是來自超過200個國家,說超過230種語言和方言,追隨超過110個宗教信仰的人們之家。在維多利亞州人民之中,有四分之一是出生於國外的──我們的人口中,差不多一半是在國外出生,或者有一位父親或母親是國外出生。

The Victorian Government is very proud to support the 2009 Parliament of the Worlds Religions. We believe that there is no better or appropriate place to host this event than Victoria.  After all, we are well-known as Australias multicultural capital and as one of the most peaceful and respectful societies in the world. We are home to people from more than 200 countries of origin, speaking more than 230 languages and dialects, and following more than 110 faiths. One in four Victorians were born overseas - and nearly half our population were either born overseas, or have a parent born overseas.

 

我們的州和我們的人口同樣多樣性,我希望您們抽出時間來,欣賞墨爾砵和維多利亞州提供的一些東西。不管是我們的世界級博物館和畫廊、我們美妙的餐廳、壯觀的海岸線或歷史性地區中心如BallaratBendigo等等,確實,在維多利亞州裡,總有一些東西適合每一個人的。

Our State is as diverse as our population, and I hope you will find the time to appreciate just some of what Melbourne and Victoria have to offer. Whether it be our world-class museums and galleries, our great restaurants, spectacular coastline or historic regional centres such as Ballarat and Bendigo, there is quite literally something for everyone in Victoria.

 

2009年世界宗教國會的所有與會者而言,我希望這個重要的聚會挑戰您的思想、增長您們的智慧和促進新的友誼。讓慈悲和了解幫助您們在宗教信仰和國家之間建立橋樑。

To everyone involved with the 2009 Parliament of the Worlds Religions, I hope this important gathering challenges your thoughts, extends your intellect and forges new friendships. May compassion and understanding help you build bridges between faiths and nations.

 

【榮譽的維多利亞州州長The Honourable John Brumby MP簽署】

 

榮譽的HONOURABLE JOHN BRUMBY MP

維多利亞州州長

HONOURABLE JOHN BRUMBY MP

Premier of Victoria

 

 

【中國漢傳密學研究院編譯局摘自《世界宗教國會》會議程序冊】

 

《創造一個不同的世界:相互傾聽、康復地球》

Make a World of Difference:

Hearing each other, Healing the earth

 


  1. 和平的讚頌表示:
    Google Chrome Windows Vista
    《維多利亞州州長的歡迎信》 來自 維多利亞州州長 Honourable John Brumby MP的歡迎
  2. lichunjie表示:
    Internet Explorer Windows XP
    世界宗教國會是全世界最龐大的多宗教信仰聚會。祂也是最包融的[聚會]之一。祂把來自80餘個國家的宗教和國民領袖、和具有信仰、靈性和善心的人民聚集在一起的活動。當此世界宗教國會聚會舉行時,祂的目標是明確的──開發數以千計與會者的思想和觀念,和尋找與我們所有人息息相關的問題之現實解決方法。
  3. 调伏表示:
    Internet Explorer Windows 2000
    世界宗教國會是全世界最龐大的多宗教信仰聚會。祂也是最包融的[聚會]之一。祂把來自80餘個國家的宗教和國民領袖、和具有信仰、靈性和善心的人民聚集在一起的活動。當此世界宗教國會聚會舉行時,祂的目標是明確的──開發數以千計與會者的思想和觀念,和尋找與我們所有人息息相關的問題之現實解決方法。
  4. 青青小草表示:
    Internet Explorer Windows XP
    對2009年世界宗教國會的所有與會者而言,我希望這個重要的聚會挑戰您的思想、增長您們的思想、增長您們的智慧和促進新的友誼。讓慈悲和了解幫助您們在宗教信仰和國家之間建立橋樑。

發佈留言

電子郵件地址不會被公開。必填項已用 * 標註