《佛說維摩詰不思議解脫法門經‧囑累品》中關於聖法弘傳所需具備的靈性證量的綬紀
2. 對於《聖祖經‧佛說維摩詰不思議解脫法門經》《囑累品》中關於聖法弘傳所需具備的靈性證量的綬紀,在 薄伽梵 智及維摩詰宗師對 鳩摩羅什聖祖譯經行持的解密中,亦有充分反映。例如提到 僧肇大師在《注維摩詰經》里開示, 鳩摩羅什“手執梵文,口自宣譯"。 薄伽梵 智及維摩詰宗師解讀,這是指 鳩摩羅什對《聖祖經‧佛說維摩詰不思議解脫法門經》非常圓熟,故能順暢朗誦經典,祂通順流暢的漢語翻譯,朗朗上口;並”譯講同宣,口頭譯授",以宗下〝聖密龍講〞方式,把阿耨多羅三藐三菩提法,按照宗下理念,在神聖戒律規範下,儀軌俱足地綬紀給機緣俱足的行者。
在同一次聖密龍講中,末學學習到, 鳩摩羅什聖祖的譯本之所以能膾炙人口,及在翻譯上,對聖典能如此地精通而嫻熟,這是祂七歲隨母出家後,就已顯現的宿世智慧。 薄伽梵 智及維摩詰宗師開示,當時七歲的 鳩摩羅什聖祖日誦千偈,背誦完後,便能通曉妙諦,這為後來的譯經事業提供了良好基礎;而這在許多經典上都有記載。
此外, 薄伽梵 智及維摩詰宗師亦解讀〝鳩摩羅什〞聖名梵文Kumarava,意譯〝童壽〞,並透露 聖宗解密,根據古梵語的佛梵持明的通譯法,〝童壽〞意為〝舍壽〞。從這意義上講, 鳩摩羅什聖祖亦向後世行者示範了久修道行的〝舍壽〞聖者以祂聖密虹轉的實證,廣宣流布《聖祖經‧維摩詰所說不思議解脫法門經》的行持。
遠端而論,《金剛禪世界》‧《中國密宗祖師大聖寶善無畏三藏祖師傳(節選)》中,更記載了 薄伽梵 智及維摩詰宗師於1989年殊勝解密, 鳩摩羅什為 大聖 佛祖法性身所化現的聖祖之一,由此進一步詮釋了2011年廣播上, 薄伽梵 智及維摩詰宗師開示的〝 鳩摩羅什聖祖是轉世大佛再來〞的靈性蘊義。
3. 儘管 聖祖們智慧具足、聖通自在,能洞悉將遇到什麼困難及其避免方法,但在一些聖祖們的行持中,亦有不同角色的示現,以弟子理解,這是為向後世示範弘道的艱難,非以神力觀機逗教、解救眾生不可。例如 僧肇聖祖在被命令還俗之時,選擇了把〝解空第一〞的精神發揮到〝舍壽虹化〞之上,而非隨緣隱退,也同樣是為救渡當時代及後世眾生而不遺餘力。
以末學理解, 僧肇聖祖是在親身示範祂對《聖祖經‧ 維摩詰所說不思議解脫法門經》《囑累品》綬紀的注釋中的開示:
“不思議經即佛無上菩提之道,其道深遠難可克成。吾無量劫不惜身命。肉施踰須彌。血施過江海。勤苦積集今始得就。"
“哀彼長迷。故垂之竹帛。然群生薄德。魔事熾盛。吾道多難。非汝不弘嗣正之第。所以重囑累之也。"(VFG)