奥巴玛队在伊斯兰教的关系上寻觅觉悟
Obama team seeks enlightenment on Muslim relations
BARNEY ZWARTZ
2009年12月10日 December 10, 2009
【中国汉传密学研究院编译局摘自《世界宗教国会》PeaceNext Blogs】
奥巴玛政府这星期秘密的派出职员到墨尔本去请求宗教领袖有关赢取伊斯兰教世界的心和思想。
THE Obama Administration secretly sent staff to
美国宗教自由部门的头目Peter Kovach,白宫宗教专家Mara Vanderslice及一名美国海湾五个州的政策规划头目突如其来的抵达世界宗教国会,并要求与代表们见面,世界宗教国会高级职员Tim Mannatt于昨晚确认〔这一消息〕。
The State Department's head of religious freedom, Peter Kovach, White House religion expert Mara Vanderslice and a Gulf states policy planning head arrived at the Parliament of the World's Religions unexpectedly and asked to meet delegates, senior parliament staffer Tim Mannatt confirmed last night.
Mannatt先生说在星期一的下午由职员邀请,与一小组的不同宗教领袖举行一个非公开的私人会议,在星期二下午再举行一个较大会的会议。
Mr Mannatt said there was a private meeting on Monday afternoon with a small group of interfaith leaders the staffers invited and a larger meeting on Tuesday afternoon.
这一个大概包括了世界宗教国会大部分宗教的约一百名领袖。
This one involved about 100 leaders from most of the religions at the parliament.
《年代报》被告知门是关上,而且有着守卫,及通常在房间外有的告示是没有的。
The Age was told the doors were shut and guarded and the usual sign outside the room was absent.
其一中位伊斯兰教徒,美国伊斯兰教领袖的领导Abdul Feisal Rauf说政府官员是寻求着投入的意见及忠告,他们是被代表们得到非常好的回应/接待。
One of the Muslims, leading American imam Abdul Feisal Rauf, said the Administration staffers were looking for input and advice, and were extremely well received by delegates.
他说:「这是一个巨大的希望,而且是宗教国会里一个重要部分。」
''It was a great indicator of hope, and an important part of the parliament,'' he said.
「他们的位置是在〝我们在这里是要向您们学习的〞。他们问了三个问题:奥巴玛的政府该做什么、该不做什么,及您有没有任何现实或长远的建议。他们只是在聆听及做笔记。」
''Their position was 'we are here to learn from you'. They asked three questions: what should the Obama Administration do, what should it not do, and have you any immediate or long-term suggestions. They just listened and took notes.''
Imam Rauf说他告诉他们三位,宗教是解决问题极之重要的一部分。因为美国之前把教堂与州分离,它预算不把宗教看成在外交政策里。
Imam Rauf said he told the trio that religion was an extremely important part of the solution. Because the
世界宗教国会在昨晚由 x x x x 闭幕,他告诉代表们世界面临着道德危机,只有内在的价值基准例如慈悲能够解决。早前,他挑战维多利亚州的国会议员到西藏,并在那里试验/考察生活〔是否〕中国版。〔意谓:西藏的生活是否如中国向国际展示的西藏那样。〕
The Parliament of the World's Religions was closed last night by the Dalai Lama, who told delegates that the world faced a moral crisis that only inner values such as compassion could solve. Earlier, he challenged Victorian MPs to travel to
在这会议里有一个显著的缺席-由为西藏的维多利亚州国会议员安排-是州长John Brumby,在参予Box Hill医院的一个布告会。
One notable absence from the meeting - organised by Victorian MPs for
Internet Explorer
Windows XP
360Safe Explorer
Windows Vista
TT Explorer
Firefox
Google Chrome