金刚禅国际总会国际互联网
官方网站《金刚禅世界》记者团注意到塔州主要报刊《水银报》对于中国驻澳洲大使馆驻Melbourne领使馆的沈总领使访问塔州的报导 ,该报导主要报导了沈总领使在塔州弗莱德学校的即席演说。
本文是《水银报》关于沈先生到访皞峇灯,向弗莱德学校举行的塔州首个中国文化日的参与者致词的中文翻译

Chinese 'lifeline' heralded
中国的〝生命线〞被预告
DAVID KILLICK
May 09, 2009 12:00am
二零零九年五月九日上午十二时
AUSTRALIANS had nothing to fear and much to gain from increased Chinese investment in Australia.
对于已增长的、中国在澳洲的投资,澳洲人无须畏惧,并会有许多的获利
Visiting Hobart to address participants in the state's first Chinese Cultural Day at The Friends' School, Mr Shen said he was pleased to see the growing interest in Chinese language and culture around the nation.
沈先生到访皞峇灯,向弗莱德学校举行的塔州首个中国文化日的参与者致词时,说他很高兴看到澳洲国对中国语言和文化,有增长的兴趣。
But he said an occasional lack of understanding still hampered the bilateral relationship.
但是他说,偶然的缺乏了解,依然障碍了这个双方的关系。
"Despite all the progress I also realise some, or a few Australian people, still lack a comprehensive understanding of China today," Mr Shen said.
沈先生说:「纵然有这么的进展,我亦明白到有一些或少数的澳洲人,依然对今天的中国缺乏广泛的了解。」
"Some Australians are anxious over Chinese investment in Australia.
「有些澳洲人对中国在澳洲的投资感到紧张。」
"They worry Chinese enterprises will control Australian energy and the mineral resources.
「他们担忧中国的企业会控制澳洲的能源和矿物资源。」
"I must say this is not factual but a biased viewpoint towards China.
「我可以说,这不是事实,而是对中国的一个偏见。」
"Chinese companies investing in Australia, whether state-owned or private, have no wish to take control of Aussie assets or mineral resources.
「在澳洲投资的中国公司,不论是属于国家或私有的,也没有希望控制澳洲的资产或矿物资源。」
"On the contrary, the Chinese investment will provide a fresh lifeline for Australian companies and protect local employment, particularly in the difficult period right now."
「相反地,中国投资会为澳洲的公司提供一个新的生命线,以及保护本地就业,特别是在现在这一困难时期。」
Mr Shen's comments came at the start of a day-long festival of Chinese cinema, music, dancing, food, poetry, history and more at the school.
沈先生的评语,是作为学校一整天的中国电影、音乐、舞蹈、食物、诗词、历史等等的节日之开始。
Friends' School principal John Green said events like the cultural day and the school's relationship with the Jin Yuan Senior School in Shanghai and exchange visits to China boosted Friends' language and cultural education program.
弗莱德学校校长John Green说,像文化日的活动、该校与上海晋元高等学校的关系、以及到中国的交换访问,推动了弗莱德学校的语言和文化教育计划。
Mr Green said there were several challenges staging a comprehensive event in a city with a small Chinese community but the benefits were well worth the effort.
Green先生说,在一个只有细小中国社团的城市内,举行一个综合性的活动,是有许多的挑战;但以所得的益处而言,是值得的。
"When we did our strategic planning a few years ago, we looked at what our kindergarten children are going to need when they move into the adult world," he said.
他说:「当我们在数年前作战略性筹划时,我们注意到,我们的幼儿园孩子在进入成人社会时,将会有何需要。」
"We thought the language for our region was going to be Chinese and if our students were fluent in Chinese it would be a great asset to them when they were adults."
「我们想到,我们地区的语言将是中文,而假若我们的学生能够流利的说中文,在他们成年时,这将是一个巨大的财富。」
Photo: Chinese monks march among students at The Friends' School yesterday.
图解:中国僧人与弗莱德学校的学生共同持一条中国龙,昨天在中国文化节中间行进。
Loading
Internet Explorer
Windows XP
TT Explorer
Firefox
Windows Vista
360Safe Explorer
小草 2009-08-16 21:37
曼荼罗 2009-06-07 12:18
官方网站《金刚禅世界》记者团注意到塔州主要报刊《水银报》对于中国驻澳洲大使馆驻Melbourne领使馆的沈总领使访问塔州的报导 ,该报导主要报导了沈总领使在塔州弗莱德学校的即席演说。
曼荼罗 2009-06-07 12:17
青莲 2009-06-06 14:24
图解:中国僧人与弗莱德学校的学生共同持一条中国龙,昨天在中国文化节中间行进。
洁娣 2009-05-14 12:05
洁娣 2009-05-14 12:04
洁娣 2009-05-14 12:03
归根 2009-05-14 11:33
归根 2009-05-14 11:32
归根 2009-05-14 11:32
真实 2009-05-14 09:38
佛在心中 2009-05-14 08:40
Photo: Chinese monks march among students at The Friends' School yesterday.
图解:中国僧人与弗莱德学校的学生共同持一条中国龙,昨天在中国文化节中间行进。
春雨润物 2009-05-14 08:16
Photo: Chinese monks march among students at The Friends' School yesterday.
图解:中国僧人与弗莱德学校的学生共同持一条中国龙,昨天在中国文化节中间行进。
yiyi0621 2009-05-13 22:56
"We thought the language for our region was going to be Chinese and if our students were fluent in Chinese it would be a great asset to them when they were adults."
净音 2009-05-13 22:25
「我们想到,我们地区的语言将是中文,而假若我们的学生能够流利的说中文,在他们成年时,这将是一个巨大的财富。」
净音 2009-05-13 22:22
中国僧人与弗莱德学校的学生共同持一条中国龙,昨天在中国文化节中间行进。
净音 2009-05-13 22:17
碧水13 2009-05-13 22:15
心.宇宙 2009-05-13 21:08
无相 2009-05-13 20:40
王莲芝 2009-05-13 20:40
清净自在 2009-05-13 20:35
"When we did our strategic planning a few years ago, we looked at what our kindergarten children are going to need when they move into the adult world," he said.
他说:「当我们在数年前作战略性筹划时,我们注意到,我们的幼儿园孩子在进入成人社会时,将会有何需要。」
清净自在 2009-05-13 20:35
"We thought the language for our region was going to be Chinese and if our students were fluent in Chinese it would be a great asset to them when they were adults."
「我们想到,我们地区的语言将是中文,而假若我们的学生能够流利的说中文,在他们成年时,这将是一个巨大的财富。」
姠湔趉 2009-05-13 20:34
清净自在 2009-05-13 20:33
姠湔趉 2009-05-13 20:29
惜缘 2009-05-13 20:12
「我们想到,我们地区的语言将是中文,而假若我们的学生能够流利的说中文,在他们成年时,这将是一个巨大的财富。」
惜缘 2009-05-13 20:11
Photo: Chinese monks march among students at The Friends' School yesterday.
图解:中国僧人与弗莱德学校的学生共同持一条中国龙,昨天在中国文化节中间行进。
Chinese 'lifeline' heralded
中国的〝生命线〞被预告
Photo: Chinese monks march among students at The Friends' School yesterday.
图解:中国僧人与弗莱德学校的学生共同持一条中国龙,昨天在中国文化节中间行进。
Chinese 'lifeline' heralded
中国的〝生命线〞被预告
谦虚谨慎 2009-05-13 16:57
「我们想到,我们地区的语言将是中文,而假若我们的学生能够流利的说中文,在他们成年时,这将是一个巨大的财富。」
lizhu 2009-05-13 16:17
中国僧人与弗莱德学校的学生共同持一条中国龙,昨天在中国文化节中间行进。
lizhu 2009-05-13 16:14
幼苗 2009-05-13 16:05
中国的〝生命线〞被预告
中国僧人与弗莱德学校的学生共同持一条中国龙,昨天在中国文化节中间行进。
beiyinghu 2009-05-13 15:54
无相 2009-05-13 15:52
Photo: Chinese monks march among students at The Friends' School yesterday.
图解:中国僧人与弗莱德学校的学生共同持一条中国龙,昨天在中国文化节中间行进。
无相 2009-05-13 15:52
Photo: Chinese monks march among students at The Friends' School yesterday.
图解:中国僧人与弗莱德学校的学生共同持一条中国龙,昨天在中国文化节中间行进。
无相 2009-05-13 15:51
他说:「当我们在数年前作战略性筹划时,我们注意到,我们的幼儿园孩子在进入成人社会时,将会有何需要。」
无相 2009-05-13 15:49
"We thought the language for our region was going to be Chinese and if our students were fluent in Chinese it would be a great asset to them when they were adults."
「我们想到,我们地区的语言将是中文,而假若我们的学生能够流利的说中文,在他们成年时,这将是一个巨大的财富。」
无相 2009-05-13 15:48
"Chinese companies investing in Australia, whether state-owned or private, have no wish to take control of Aussie assets or mineral resources.
「在澳洲投资的中国公司,不论是属于国家或私有的,也没有希望控制澳洲的资产或矿物资源。」
无相 2009-05-13 15:48
"On the contrary, the Chinese investment will provide a fresh lifeline for Australian companies and protect local employment, particularly in the difficult period right now."
「相反地,中国投资会为澳洲的公司提供一个新的生命线,以及保护本地就业,特别是在现在这一困难时期。」
无相 2009-05-13 15:46
Photo: Chinese monks march among students at The Friends' School yesterday.
图解:中国僧人与弗莱德学校的学生共同持一条中国龙,昨天在中国文化节中间行进。
Vajra ziy 2009-05-13 15:36
"We thought the language for our region was going to be Chinese and if our students were fluent in Chinese it would be a great asset to them when they were adults."
「我们想到,我们地区的语言将是中文,而假若我们的学生能够流利的说中文,在他们成年时,这将是一个巨大的财富。」
Vajra ziy 2009-05-13 15:35
Photo: Chinese monks march among students at The Friends' School yesterday.
Vajra ziy 2009-05-13 15:34
苦厄 2009-05-13 15:29
苦厄 2009-05-13 15:26
他说:「当我们在数年前作战略性筹划时,我们注意到,我们的幼儿园孩子在进入成人社会时,将会有何需要。」
「我们想到,我们地区的语言将是中文,而假若我们的学生能够流利的说中文,在他们成年时,这将是一个巨大的财富。」
明贞 2009-05-13 14:59
图解:中国僧人与弗莱德学校的学生共同持一条中国龙,昨天在中国文化节中间行进。
怀琴 2009-05-13 14:35
怀琴 2009-05-13 14:34
「在澳洲投资的中国公司,不论是属于国家或私有的,也没有希望控制澳洲的资产或矿物资源。」
「相反地,中国投资会为澳洲的公司提供一个新的生命线,以及保护本地就业,特别是在现在这一困难时期。」
beihang 2009-05-13 14:12
Photo: Chinese monks march among students at The Friends' School yesterday.
图解:中国僧人与弗莱德学校的学生共同持一条中国龙,昨天在中国文化节中间行进。
觉空 2009-05-13 13:41
「在澳洲投资的中国公司,不论是属于国家或私有的,也没有希望控制澳洲的资产或矿物资源。」
「相反地,中国投资会为澳洲的公司提供一个新的生命线,以及保护本地就业,特别是在现在这一困难时期。」