中國燈籠把皞峇燈漆上紅色來結束農曆新年慶祝活動

 中國燈籠把皞峇燈漆上紅色來結束農曆新年慶祝活動

《ABC網上新聞》
2015年3月5日星期四Thursday
2000 Chinese lanterns will be in Hobart City Hall for the Lunar New Year


圖:金剛龍聖、孫麗麗和Jason許哲是中國社團的一部份,他們一起努力發起花燈節。 (攝影ABC Hobart:Damien Peck)
PHOTO: Vajra Long-Sheng, Li Li Sun and Jason Zhe Xu are a part of the Chinese community who have worked to create the Lantern Festival. (936 ABC Hobart: Damien Peck)
 
 
2000多盞燈籠將會在今晚點亮皞峇燈市政廳,以慶祝農曆新年的結束。
More than 2,000 lanterns will light up the Hobart City Hall tonight to celebrate the end of the Lunar New Year.
 
 
塔斯馬尼亞中國花燈節採用了大盞的紅色燈籠,以及在中國製造的、細小的紅色和黃色的燈籠。
The Tasmania Chinese Lantern Festival is using large red lanterns, as well as smaller red and yellow lanterns that were made in China.
 
 
華燈是在去年初次展開的活動。
The lanterns were first showcased at last year's inaugural event.
 
 
掛上華燈的意義在於,點亮祂們時,為社會帶來好運氣
The significance of the lanterns is that they bring good luck to the community when lit up.
 
 
塔斯馬尼亞中國商業聯合會副會長Jason許哲說,中國花燈節是中國農曆新年的結束。
Tasmanian Chinese Business Association vice-president Jason Zhe Xu said the Chinese Lantern Festival was the end of the Chinese Lunar New Year.
 
 
從去年的戶外活動,至今年轉移到一座歷史性的大禮堂,使社會各界對天氣變化能有良好的準備。
The move from an outdoor event last year to a historical hall has enabled the community to prepare for weather changes.
 
 
“在空氣中,有如此濃郁的興奮!”Tony Hope說。
There's so much excitement in the air.──Tony Hope
 
 
徐先生告訴ABC 936皞峇燈RYK Goddard,他感到幸運挑選到這座正確的地方,這樣便不用擔憂天氣(的變化)了。
Mr Xu told 936 ABC Hobart's Ryk Goddard, he felt lucky to have picked the right place so that there was no need to worry about the weather.
 
 
“[祂]是家人團聚,我們稱之為最後的晚餐,然後大家回到工作崗位去,”徐先生說。
"[It] is the family reunion, we call it the last dinner and then everybody goes back to work," Mr Xu said.
 
 
娛樂包括著名的舞獅、用大鼓來進行傳統中國舞蹈和音樂、中國的搖滾樂隊、現場書法、剪紙和折疊,以及變臉。
Entertainment includes the Famous Lion Dance, traditional Chinese dancing and music with a large drum, a Chinese rock band, live calligraphy, paper-cutting and folding, and face-mask changing.
 
 
一個特殊的中國食品、湯圓,正在作準備,以便與所有與會者分享。
A special Chinese food item, sweet rice balls, is being prepared to be shared with all attendees.
 
 
很多志願者已在為此節日作準備,標誌此項為期15天的農曆新年慶祝活動的結束。
Many volunteers have put the festival together to mark the end of the 15-day Lunar New Year celebrations.
 
 
花燈節主席Tony Hope說,中國社會對此節目是充滿熱情。
Chairman of the Lantern Festival Tony Hope said the Chinese community was passionate about the festival.
 
 
“為了看到精彩的表演、他們的熱情和愉悅,令我想到,他們(中國人們)把一個如此美好的文化帶來塔斯馬尼亞州,”他說。
"To see the wonderful performances, the passion and the pleasure that they have and I think what a wonderful culture they bring in to Tasmania," he said.
 
 
“在空氣中,有如此濃郁的興奮!這將會是一個美好的盛會。”
"There's so much excitement in the air, it's going to be a wonderful event."
 
 
約1000人將參加這項在下午6點開始的免費入場活動。
About 1,000 people are expected to attend the free admission event starting at 6pm.

  1. qjww322表示:
    塔斯馬尼亞中國商業聯合會副會長Jason許哲說,中國花燈節是中國農曆新年的結束。
  2. qjww322表示:
    “在空氣中,有如此濃郁的興奮!這將會是一個美好的盛會。”
  3. 深愛非主流表示:
    掛上華燈的意義在於,點亮祂們時,為社會帶來好運氣
  4. zfxjia表示:
    “為了看到精彩的表演、他們的熱情和愉悅,令我想到,他們(中國人們)把一個如此美好的文化帶來塔斯馬尼亞州,”他說。
  5. zfxjia表示:
    一個特殊的中國食品、湯圓,正在作準備,以便與所有與會者分享。
  6. zfxjia表示:
    華燈是在去年初次展開的活動。
  7. 041689表示:
    一個特殊的中國食品、湯圓,正在作準備,以便與所有與會者分享。
  8. 041689表示:
    “在空氣中,有如此濃郁的興奮!”
  9. 041689表示:
    華燈是在去年初次展開的活動。 掛上華燈的意義在於,點亮祂們時,為社會帶來好運氣

發佈留言

電子郵件地址不會被公開。必填項已用 * 標註