Anti-Discrimination Act 1998 1998 年反歧視法

Anti-Discrimination Act 1998
1998 年反歧視法

1. Short title
This Act may be cited as the Anti-Discrimination Act 1998 .
1. 簡稱
該法可稱為《1998 年反歧視法》。
discrimination means conduct referred to in sections 14 and 15 ;
歧視是指第14和15節中提到的行為;
family responsibilities means responsibilities to care for or support –
(a) a child who is wholly or substantially dependent; or
(b) any other immediate family member who is in need of that care or support;
(c)
immediate family member, in relation to a person, includes –
(a) a spouse or partner of the person; and
(b) an adult offspring, a child, parent, grandparent, grandchild or sibling of the person or of a spouse or partner of the person;
家庭責任是指照顧或支持的責任 –
(a) 完全或實質上受撫養的兒童;或者
(b) 需要照顧或支持的任何其他直系親屬;
(C)
與某人有關的直系親屬包括——
(a) 該人的配偶或伴侶;和
(b) 該人或其配偶或伴侶的成年子女、子女、父母、祖父母、孫子女或兄弟姐妹;

prescribed attribute means an attribute specified in section 16 ;
規定屬性是指第16條規定的屬性;

prohibited conduct means any conduct referred to in Division 2 of Part 4 ;
禁止的行為是指第 4 部分第 2 部分提及的任何行為;

public act includes –
(a) any form of communication to the public; or
(b) any conduct observable by the public; or
(c) the distribution or dissemination of any matter to the public;
公共行為包括——
(a) 向公眾進行的任何形式的溝通;或者
(b) 公眾可觀察到的任何行為;或者
(c) 向公眾分發或傳播任何事項;

publish includes to authorise publication;
發布包括授權發布;
religious belief or affiliation means holding or not holding a religious belief or view;
宗教信仰或歸屬是指持有或不持有宗教信仰或觀點;
PART 4 - Discrimination and prohibited conduct
第 4 部分 - 歧視和禁止行為

Division 1 – Discrimination
第 1 部分 - 歧視

14. Direct discrimination
(1) Discrimination to which this Act applies is direct or indirect discrimination on the grounds of any prescribed attribute.
(2) Direct discrimination takes place if a person treats another person on the basis of any prescribed attribute, imputed prescribed attribute or a characteristic imputed to that attribute less favourably than a person without that attribute or characteristic.
(3) For direct discrimination to take place, it is not necessary –
(a) that the prescribed attribute be the sole or dominant ground for the unfavourable treatment; or
(b) that the person who discriminates regards the treatment as unfavourable; or
(c) that the person who discriminates has any particular motive in discriminating.
14. 直接歧視
(1) 本法適用的歧視是基於任何規定屬性的直接或間接歧視。
(2) 如果一個人基於任何規定的屬性、推定的規定屬性或推定為該屬性的特徵而對待另一個人不如沒有該屬性或特徵的人,則發生直接歧視。
(3) 為了發生直接歧視,沒有必要——
(a) 規定的屬性是不利待遇的唯一或主要理由;或者
(b) 歧視者認為待遇是不利的;或者
(c) 歧視者有任何特定的歧視動機。

15. 間接歧視
(1) 如果一個人強加了在當時情況下不合理的條件、要求或做法,並且具有使某一群體中的某一成員處於不利地位的效果,則該群體的成員具有以下特徵,則構成間接歧視:
(a) 共享或被認為共享規定的屬性;或者
(b) 共享或被認為共享歸因於該屬性的任何特徵 –
多於非該群體成員的人。
(2) 間接歧視的發生,歧視者不一定意識到該群體的條件、要求或做法對該群體不利。

16. 基於屬性的歧視
一個人不得基於以下任何特徵歧視另一個人:
(a)種族;
(b) 年齡;
(c) 性取向;
(d) 合法的性活動;
(e) 性別;
(ea) 性別認同;
(eb) 性別特徵的雙性差異;
(f) 婚姻狀況;
(fa) 關係狀況;
(g) 懷孕;
(h) 母乳喂養;
(i) 父母身份;
(j) 家庭責任;
(k) 殘疾;
(l) 工業活動;
(m) 政治信仰或派別;
(n) 政治活動;
(o) 宗教信仰或歸屬;
(p) 宗教活動;
(q ) 無關的犯罪記錄;
(r) 不相關的病歷;
(s) 與具有或被認為具有任何這些特徵的人有聯繫。
(未完待续)



發佈留言

電子郵件地址不會被公開。必填項已用 * 標註