[水銀報]和諧的甜蜜滋味

《水銀報Mercury》   on page 10

和諧的甜蜜滋味
Sweet taste of harmon

記者Sally Glaetzer撰  拍攝 Kim Eiszele

【圖】在月亮上留下記號: 王大師,昨天與Lauderdale的兩姐妹,13歲的Emily15歲的Mikaela O'Neal一起慶祝中國的豐收節日。

Marking The Moon: Master Wang celebrates yesterday's Chinese harvest festival with sisters Emily, 13, and Mikaela O'Neal, 15, of Lauderdale.  

昨天的月圓對塔斯牟尼亞的中國社團標誌著一個重要的慶祝。

Yesterday's full moon marked an important celebration for Tasmania's Chinese community.  

中秋節,或稱月亮節,把家人和朋友連在一起分享非常受人喜愛的傳統的月餅。

The Mid-Autumn Festival, or Moon Festival, brings families and friends together to share much-loved traditional moon cakes.

月餅外面有一層薄薄的酥皮,裡面是用豆或蓮子做成的濃郁和甜蜜的糰。

The cakes have a thin pastry shell filled with a dense, sweet paste made from beans or lotus seeds.

通常月餅內含一隻鹹鴨蛋黃,以表示著月亮。

The cakes usually contain a salted duck-egg yolk that represents the moon.

傳統來說,此精品是切成薄薄的楔形與茶一起共享。

The delicacies are traditionally cut into thin wedges and shared with tea.

Hobart的中國佛教社團昨天主持了一個節日的慶祝,以努力推廣和諧和多元文化。

Hobart's Chinese Buddhist community hosted a festival celebration yesterday in an effort to promote multiculturalism and harmony.  

社團領袖 王信得大師說月餅具有濃厚的象徵意義。

Community leader Master Wang Xin-De said the moon cakes were strongly symbolic.

“此中國傳統表示家庭和諧” 王大師通過翻譯說。

"This Chinese traditional represents family harmony," Master Wand said through an interpreter.

“月餅本身和她的外形表示家庭的圓滿團聚。”

"The moon cake itself and its shape represent the perfect union of the family."

這種和諧延伸至整個社團,祂說。

That harmony extended throughout the community, he said.

中秋節是在中國[陰]曆的第八個月舉行以慶祝中國的收穫季節。

The Mid-Autumn Festival is held in the eighth month of the Chinese calendar to celebrate the end of the harvest in China.

王大師說把這傳統〝移植〞至塔斯牟尼亞的目的是鼓勵家庭和社團一起來[中秋節]。

Master Wang said the aim was to "transplant" the tradition in Tasmania to encourage families and communities to come together.


  1. VZY表示:
    Internet Explorer Windows XP
    Hobart的中國佛教社團昨天主持了一個節日的慶祝,以努力推廣和諧和多元文化。 Hobart’s Chinese Buddhist community hosted a festival celebration yesterday in an effort to promote multiculturalism and harmony.
  2. VZY表示:
    Internet Explorer Windows XP
    和諧的甜蜜滋味 Sweet taste of harmony
  3. 法喜融融表示:
    Firefox Windows XP
    社團領袖 王信得大師說月餅具有濃厚的象徵意義。 Community leader Master Wang Xin-De said the moon cakes were strongly symbolic. “此中國傳統表示家庭和諧” 王大師通過翻譯說。 "This Chinese traditional represents family harmony," Master Wand said through an interpreter.
  4. 蓮蕐表示:
    Internet Explorer Windows XP
    中秋節是在中國[陰]曆的第八個月舉行以慶祝中國的收穫季節。 The Mid-Autumn Festival is held in the eighth month of the Chinese calendar to celebrate the end of the harvest in China.
  5. vlz表示:
    Internet Explorer Windows XP
    “此中國傳統表示家庭和諧” 王大師通過翻譯說。 “月餅本身和她的外形表示家庭的圓滿團聚。” 這種和諧延伸至整個社團,祂說。 中秋節是在中國[陰]曆的第八個月舉行以慶祝中國的收穫季節。 王大師說把這傳統〝移植〞至塔斯牟尼亞的目的是鼓勵家庭和社團一起來[中秋節]。
  6. wwhhz表示:
    Internet Explorer Windows XP
    王大師說把這傳統〝移植〞至塔斯牟尼亞的目的是鼓勵家庭和社團一起來[中秋節]。
  7. 净莲飘香表示:
    Internet Explorer Windows XP
    “月餅本身和她的外形表示家庭的圓滿團聚。”
  8. zijian表示:
    360Safe Explorer Windows XP
    昨天的月圓對塔斯牟尼亞的中國社團標誌著一個重要的慶祝。 中秋節,或稱月亮節,把家人和朋友連在一起分享非常受人喜愛的傳統的月餅。 社團領袖 王信得大師說月餅具有濃厚的象徵意義。 “此中國傳統表示家庭和諧” 王大師通過翻譯說。 “月餅本身和她的外形表示家庭的圓滿團聚。” 這種和諧延伸至整個社團,祂說。 中秋節是在中國[陰]曆的第八個月舉行以慶祝中國的收穫季節。 王大師說把這傳統〝移植〞至塔斯牟尼亞的目的是鼓勵家庭和社團一起來[中秋節]。
  9. lichunjie表示:
    Internet Explorer Windows XP
    赵朴初先生生前曾多次强调,各地政府利用宗教道场发展旅游产业,应当首先尊重宗教,不能让宗教成为旅游产业的附庸,以宗教道场发展旅游,应当以宗教为主,旅游开发为辅。可是,现在许多地方将这个关系弄颠倒了。 政府与寺庙之间关系,在进入现代社会之后,最理想的状态当然是政教分离,就目前中国的情况看,实质上涉及当前中国大陆的宗教政策问题。
  10. Ligou表示:
    360Safe Explorer Windows XP
    中秋節,或稱月亮節,把家人和朋友連在一起分享非常受人喜愛的傳統的月餅。 社團領袖 王信得大師說月餅具有濃厚的象徵意義。 “此中國傳統表示家庭和諧” 王大師通過翻譯說。 “月餅本身和她的外形表示家庭的圓滿團聚。” 這種和諧延伸至整個社團,祂說。 中秋節是在中國[陰]曆的第八個月舉行以慶祝中國的收穫季節。 王大師說把這傳統〝移植〞至塔斯牟尼亞的目的是鼓勵家庭和社團一起來[中秋節]。
  11. lichunjie表示:
    Internet Explorer Windows XP
    中秋節,或稱月亮節,把家人和朋友連在一起分享非常受人喜愛的傳統的月餅。月餅外面有一層薄薄的酥皮,裡面是用豆或蓮子做成的濃郁和甜蜜的糰。通常月餅內含一隻鹹鴨蛋黃,以表示著月亮。通常月餅內含一隻鹹鴨蛋黃,以表示著月亮。 傳統來說,此精品是切成薄薄的楔形與茶一起共享。 中國佛教社團昨天主持了一個節日的慶祝,以努力推廣和諧和多元文化。 社團領袖 王信得大師說月餅具有濃厚的象徵意義。“此中國傳統表示家庭和諧” 王大師通過翻譯說。“月餅本身和她的外形表示家庭的圓滿團聚。”這種和諧延伸至整個社團,祂說。 中秋節是在中國[陰]曆的第八個月舉行以慶祝中國的收穫季節王大師說把這傳統〝移植〞至塔斯牟尼亞的目的是鼓勵家庭和社團一起來[中秋節]。
  12. 华莲表示:
    Internet Explorer Windows XP
     王信得大師說月餅具有濃厚的象徵意義。 “此中國傳統表示家庭和諧” 王大師通過翻譯說。 “月餅本身和她的外形表示家庭的圓滿團聚。” 這種和諧延伸至整個社團,祂說。 中秋節是在中國[陰]曆的第八個月舉行以慶祝中國的收穫季節。 王大師說把這傳統〝移植〞至塔斯牟尼亞的目的是鼓勵家庭和社團一起來[中秋節]。
  13. qaz0924表示:
    Internet Explorer Windows XP
    中秋節是在中國[陰]曆的第八個月舉行以慶祝中國的收穫季節。 The Mid-Autumn Festival is held in the eighth month of the Chinese calendar to celebrate the end of the harvest in China. 王大師說把這傳統〝移植〞至塔斯牟尼亞的目的是鼓勵家庭和社團一起來[中秋節]。
  14. qaz0924表示:
    Internet Explorer Windows XP
    社團領袖 王信得大師說月餅具有濃厚的象徵意義。
  15. qaz0924表示:
    Internet Explorer Windows XP
    Hobart的中國佛教社團昨天主持了一個節日的慶祝,以努力推廣和諧和多元文化。
  16. qaz0924表示:
    Internet Explorer Windows XP
    昨天的月圓對塔斯牟尼亞的中國社團標誌著一個重要的慶祝。
  17. 惜缘表示:
    Internet Explorer Windows XP
    中秋節是在中國[陰]曆的第八個月舉行以慶祝中國的收穫季節。 The Mid-Autumn Festival is held in the eighth month of the Chinese calendar to celebrate the end of the harvest in China. 王大師說把這傳統〝移植〞至塔斯牟尼亞的目的是鼓勵家庭和社團一起來[中秋節]。 Master Wang said the aim was to "transplant" the tradition in Tasmania to encourage families and communities to come together.
  18. 惜缘表示:
    Internet Explorer Windows XP
    社團領袖 王信得大師說月餅具有濃厚的象徵意義。 Community leader Master Wang Xin-De said the moon cakes were strongly symbolic. “此中國傳統表示家庭和諧” 王大師通過翻譯說。 "This Chinese traditional represents family harmony," Master Wand said through an interpreter.
  19. 惜缘表示:
    Internet Explorer Windows XP
    【圖】在月亮上留下記號: 王大師,昨天與Lauderdale的兩姐妹,13歲的Emily和15歲的Mikaela O’Neal一起慶祝中國的豐收節日。 Marking The Moon: Master Wang celebrates yesterday’s Chinese harvest festival with sisters Emily, 13, and Mikaela O’Neal, 15, of Lauderdale. 昨天的月圓對塔斯牟尼亞的中國社團標誌著一個重要的慶祝。 Yesterday’s full moon marked an important celebration for Tasmania’s Chinese community.
  20. jgxw表示:
    Firefox Windows XP
    Hobart的中國佛教社團昨天主持了一個節日的慶祝,以努力推廣和諧和多元文化。
  21. jgxw表示:
    Firefox Windows XP
    “月餅本身和她的外形表示家庭的圓滿團聚。”
  22. jgchl表示:
    Internet Explorer Windows XP
    王大師說把這傳統〝移植〞至塔斯牟尼亞的目的是鼓勵家庭和社團一起來[中秋節]。
  23. oulan表示:
    Firefox Windows XP
    社團領袖 王信得大師說月餅具有濃厚的象徵意義。
  24. qjww表示:
    Internet Explorer Windows XP
    Hobart的中國佛教社團昨天主持了一個節日的慶祝,以努力推廣和諧和多元文化。 社團領袖 王信得大師說月餅具有濃厚的象徵意義。 “此中國傳統表示家庭和諧” 王大師通過翻譯說。 “月餅本身和她的外形表示家庭的圓滿團聚。” 這種和諧延伸至整個社團,祂說。 中秋節是在中國[陰]曆的第八個月舉行以慶祝中國的收穫季節。 王大師說把這傳統〝移植〞至塔斯牟尼亞的目的是鼓勵家庭和社團一起來[中秋節]。
  25. qjzz322表示:
    Internet Explorer Windows XP
    The delicacies are traditionally cut into thin wedges and shared with tea. Hobart的中國佛教社團昨天主持了一個節日的慶祝,以努力推廣和諧和多元文化。 Hobart’s Chinese Buddhist community hosted a festival celebration yesterday in an effort to promote multiculturalism and harmony. 社團領袖 王信得大師說月餅具有濃厚的象徵意義。
  26. VSENGJ2008表示:
    Firefox Windows XP
    社團領袖 王信得大師說月餅具有濃厚的象徵意義。 Community leader Master Wang Xin-De said the moon cakes were strongly symbolic. “此中國傳統表示家庭和諧” 王大師通過翻譯說。 "This Chinese traditional represents family harmony," Master Wand said through an interpreter. “月餅本身和她的外形表示家庭的圓滿團聚。” "The moon cake itself and its shape represent the perfect union of the family." 這種和諧延伸至整個社團,祂說。 That harmony extended throughout the community, he said. 中秋節是在中國[陰]曆的第八個月舉行以慶祝中國的收穫季節。 The Mid-Autumn Festival is held in the eighth month of the Chinese calendar to celebrate the end of the harvest in China. 王大師說把這傳統〝移植〞至塔斯牟尼亞的目的是鼓勵家庭和社團一起來[中秋節]。
  27. 解脱表示:
    Internet Explorer Windows XP
    “此中國傳統表示家庭和諧” 王大師通過翻譯說。 “月餅本身和她的外形表示家庭的圓滿團聚。”
  28. klsjcj@yahoo.com表示:
    Internet Explorer Windows XP
    社團領袖 王信得大師說月餅具有濃厚的象徵意義。 Community leader Master Wang Xin-De said the moon cakes were strongly symbolic. “此中國傳統表示家庭和諧” 王大師通過翻譯說。 "This Chinese traditional represents family harmony," Master Wand said through an interpreter. “月餅本身和她的外形表示家庭的圓滿團聚。” "The moon cake itself and its shape represent the perfect union of the family." 這種和諧延伸至整個社團,祂說。 That harmony extended throughout the community, he said. 中秋節是在中國[陰]曆的第八個月舉行以慶祝中國的收穫季節。 The Mid-Autumn Festival is held in the eighth month of the Chinese calendar to celebrate the end of the harvest in China. 王大師說把這傳統〝移植〞至塔斯牟尼亞的目的是鼓勵家庭和社團一起來[中秋節]。 Master Wang said the aim was to "transplant" the tradition in Tasmania to encourage
  29. syc1618表示:
    Internet Explorer Windows XP
    和諧的甜蜜滋味 Sweet taste of harmon
  30. syc1618表示:
    Internet Explorer Windows XP
    王大師說把這傳統〝移植〞至塔斯牟尼亞的目的是鼓勵家庭和社團一起來[中秋節]。
  31. syc1618表示:
    Internet Explorer Windows XP
    社團領袖 王信得大師說月餅具有濃厚的象徵意義。 Community leader Master Wang Xin-De said the moon cakes were strongly symbolic. “此中國傳統表示家庭和諧” 王大師通過翻譯說。
  32. guanglin表示:
    Internet Explorer Windows XP
    月餅具有濃厚的象徵意義“此中國傳統表示家庭和諧月餅本身和她的外形表示家庭的圓滿團聚這種和諧延伸至整個社團
  33. 幼苗表示:
    Internet Explorer Windows XP
    王大師通過翻譯說。 “月餅本身和她的外形表示家庭的圓滿團聚。” 這種和諧延伸至整個社團
  34. wangweiybtz表示:
    Internet Explorer Windows XP
    社團領袖 王信得大師說月餅具有濃厚的象徵意義。 Community leader Master Wang Xin-De said the moon cakes were strongly symbolic. “此中國傳統表示家庭和諧” 王大師通過翻譯說。 “This Chinese traditional represents family harmony,” Master Wand said through an interpreter. “月餅本身和她的外形表示家庭的圓滿團聚。” “The moon cake itself and its shape represent the perfect union of the family.” 這種和諧延伸至整個社團,祂說。 That harmony extended throughout the community, he said. 中秋節是在中國[陰]曆的第八個月舉行以慶祝中國的收穫季節。 The Mid-Autumn Festival is held in the eighth month of the Chinese calendar to celebrate the end of the harvest in China. 王大師說把這傳統〝移植〞至塔斯牟尼亞的目的是鼓勵家庭和社團一起來[中秋節]。 Master Wang said the aim was to “transplant” the tradition in Tasmania to encourage families and communities to come together.
  35. wangweiybtz表示:
    Internet Explorer Windows XP
    Hobart的中國佛教社團昨天主持了一個節日的慶祝,以努力推廣和諧和多元文化。
  36. 山莲表示:
    Internet Explorer Windows XP
    社團領袖 王信得大師說月餅具有濃厚的象徵意義。 Community leader Master Wang Xin-De said the moon cakes were strongly symbolic. “此中國傳統表示家庭和諧” 王大師通過翻譯說。 "This Chinese traditional represents family harmony," Master Wand said through an interpreter. “月餅本身和她的外形表示家庭的圓滿團聚。” "The moon cake itself and its shape represent the perfect union of the family." 這種和諧延伸至整個社團,祂說。 That harmony extended throughout the community, he said. 中秋節是在中國[陰]曆的第八個月舉行以慶祝中國的收穫季節。 The Mid-Autumn Festival is held in the eighth month of the Chinese calendar to celebrate the end of the harvest in China. 王大師說把這傳統〝移植〞至塔斯牟尼亞的目的是鼓勵家庭和社團一起來[中秋節]。 Master Wang said the aim was to "transplant" the tradition in Tasmania to encourage families and communities to come together
  37. 芳草表示:
    Internet Explorer Windows XP
    社團領袖 王信得大師說月餅具有濃厚的象徵意義。
  38. jixiang表示:
    Internet Explorer Windows XP
    在月亮上留下記號:  王大師,昨天與Lauderdale的兩姐妹,13歲的Emily和15歲的Mikaela O’Neal一起慶祝中國的豐收節日。 昨天的月圓對塔斯牟尼亞的中國社團標誌著一個重要的慶祝。
  39. vsl表示:
    Internet Explorer Windows XP
    Hobart的中國佛教社團昨天主持了一個節日的慶祝,以努力推廣和諧和多元文化。 社團領袖 王信得大師說月餅具有濃厚的象徵意義。 “此中國傳統表示家庭和諧” 王大師通過翻譯說。 “月餅本身和她的外形表示家庭的圓滿團聚。” 這種和諧延伸至整個社團,祂說。 中秋節是在中國[陰]曆的第八個月舉行以慶祝中國的收穫季節。 王大師說把這傳統〝移植〞至塔斯牟尼亞的目的是鼓勵家庭和社團一起來[中秋節]。
  40. cijun表示:
    Internet Explorer Windows XP
    王大師說把這傳統〝移植〞至塔斯牟尼亞的目的是鼓勵家庭和社團一起來[中秋節]。
  41. 如意表示:
    Internet Explorer Windows Vista
    Hobart的中國佛教社團昨天主持了一個節日的慶祝,以努力推廣和諧和多元文化。
  42. 如意表示:
    Internet Explorer Windows Vista
    昨天的月圓對塔斯牟尼亞的中國社團標誌著一個重要的慶祝。 中秋節,或稱月亮節,把家人和朋友連在一起分享非常受人喜愛的傳統的月餅。
  43. 精进表示:
    Internet Explorer Windows XP
    "This Chinese traditional represents family harmony," Master Wand said through an interpreter.
  44. 解脱表示:
    Internet Explorer Windows XP
    Hobart的中國佛教社團昨天主持了一個節日的慶祝,以努力推廣和諧和多元文化。
  45. 流星表示:
    Internet Explorer Windows Vista
    "This Chinese traditional represents family harmony," Master Wand said through an interpreter.
  46. 圣华缘表示:
    Internet Explorer Windows XP
    王大師說把這傳統〝移植〞至塔斯牟尼亞的目的是鼓勵家庭和社團一起來[中秋節]。
  47. 圣华缘表示:
    Internet Explorer Windows XP
    社團領袖 王信得大師說月餅具有濃厚的象徵意義。
  48. 041689表示:
    Internet Explorer Windows XP
    推廣和諧和多元文化。
  49. wyjgzh表示:
    Internet Explorer Windows XP
    王大師說把這傳統〝移植〞至塔斯牟尼亞的目的是鼓勵家庭和社團一起來[中秋節]。
  50. 亚洲和平、世界和平表示:
    Internet Explorer Windows XP
    《水銀報Mercury》   on page 10 和諧的甜蜜滋味 Sweet taste of harmon 記者Sally Glaetzer撰  拍攝 Kim Eiszele 【圖】在月亮上留下記號: 王大師,昨天與Lauderdale的兩姐妹,13歲的Emily和15歲的Mikaela O’Neal一起慶祝中國的豐收節日。 Marking The Moon: Master Wang celebrates yesterday’s Chinese harvest festival with sisters Emily, 13, and Mikaela O’Neal, 15, of Lauderdale. 昨天的月圓對塔斯牟尼亞的中國社團標誌著一個重要的慶祝。 Yesterday’s full moon marked an important celebration for Tasmania’s Chinese community. 中秋節,或稱月亮節,把家人和朋友連在一起分享非常受人喜愛的傳統的月餅。 The Mid-Autumn Festival, or Moon Festival, brings families and friends together to share much-loved traditional moon cakes. 月餅外面有一層薄薄的酥皮,裡面是用豆或蓮子做成的濃郁和甜蜜的糰。 The cakes have a thin pastry shell filled with a dense, sweet paste made from beans or lotus seeds. 通常月餅內含一隻鹹鴨蛋黃,以表示著月亮。 The cakes usually contain a salted duck-egg yolk that represents the moon. 傳統來說,此精品是切成薄薄的楔形與茶一起共享。 The delicacies are traditionally cut into thin wedges and shared with tea. Hobart的中國佛教社團昨天主持了一個節日的慶祝,以努力推廣和諧和多元文化。 Hobart’s Chinese Buddhist community hosted a festival celebration yesterday in an effort to promote multiculturalism and harmony. 社團領袖 王信得大師說月餅具有濃厚的象徵意義。 Community leader Master Wang Xin-De said the moon cakes were strongly symbolic. “此中國傳統表示家庭和諧” 王大師通過翻譯說。 "This Chinese traditional represents family harmony," Master Wand said through an interpreter. “月餅本身和她的外形表示家庭的圓滿團聚。” "The moon cake itself and its shape represent the perfect union of the family." 這種和諧延伸至整個社團,祂說。 That harmony extended throughout the community, he said. 中秋節是在中國[陰]曆的第八個月舉行以慶祝中國的收穫季節。 The Mid-Autumn Festival is held in the eighth month of the Chinese calendar to celebrate the end of the harvest in China. 王大師說把這傳統〝移植〞至塔斯牟尼亞的目的是鼓勵家庭和社團一起來[中秋節]。 Master Wang said the aim was to "transplant" the tradition in Tasmania to encourage families and communities to come together.

發佈回覆給「風光無限好」的留言 取消回覆

電子郵件地址不會被公開。必填項已用 * 標註